MANNAFEST

But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.

KJV

Parallel translations

4 additional translations
ASV

but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.

WEB

But now I am writing you not to associate with anyone who claims to be a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a verbal abuser, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.

YLT

and now, I did write to you not to keep company with him , if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner--with such a one not even to eat together;

DBT

But now I have written to you, if any one called brother be fornicator, or avaricious, or idolater, or abusive, or a drunkard, or rapacious, not to mix with [him]; with such a one not even to eat.

About this book

New Testament

1 CorinthiansApostolic writings (New Testament).

Commentary voices

loading…

Featured studies

loading…

Cross-references

loading…

Characters involved

loading…

Location

loading…

Typological connections

loading…

Prophetic connections

loading…

Manuscript attestation

loading…
Your notes