1. Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. 1. Ne laeteris Israel super exultatione sicuti populi, quia scortata es a Deo tuo: dilexisti mercedem super omnes areas tritici. It is not…
KJVRejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsRejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, departing from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor.
Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor.
`Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.
Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thyGod, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentHosea — Hebrew Scriptures (Old Testament).