1. And when the people complained, it displeased the Lord. The ambiguous signification of the participle causes the translators to twist this passage into a variety of meanings. Since the Hebrew root 'vn, aven, is sometimes trouble and labor, sometimes fatigue, sometimes iniquity, sometimes falsehood, some translate it, "The people…
KJVBut even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the Lord which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsbut a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
but for a whole month—until it comes out of your nostrils and makes you nauseous—because you have rejected the LORD, who is among you, and have cried out before Him, saying, ‘Why did we ever leave Egypt?’”
unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who is in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? --we have come out of Egypt!'
[but] for a whole month, until it come out at your nostrils, and it become loathsome unto you; because that ye have despised Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentNumbers — Hebrew Scriptures (Old Testament).