1. When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. 1. Quam loqueretur Ephraim, tremor: extulit se ipse in Israel, et peccavit in Baal, et mortuus est. Interpreters agree not in their view of this verse. Some say that trembling was excited…
KJVI will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsI will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.
Like a bear robbed of her cubs I will attack them, and I will tear open their chests. There I will devour them like a lion, like a wild beast would tear them apart.
I do meet them as a bereaved bear, And I rend the enclosure of their heart.
I will meet them as a bear bereaved of her [whelps], and will rend the covering of their heart, and there will I devour them like a lioness: the beast of the field shall tear them.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentHosea — Hebrew Scriptures (Old Testament).