1. The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. 1. Onus sermonis Iehovae ad Israel in manu Maleachi. They who explain ms', mesha, burden, as signifying prophecy, without exception, are mistaken, as I have elsewhere reminded you; for prophecy is not everywhere called a burden; and…
KJVYe offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsYe offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
By presenting defiled food on My altar. But you ask, ‘How have we defiled You?’ By saying that the table of the LORD is contemptible.
Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?' In your saying: `The table of Jehovah--it is despicable,'
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentMalachi — Hebrew Scriptures (Old Testament).