1. Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. 1. Et ego anno primo Darii medi steti in roboratorem, et auxilium illi. Interpreters explain this verse in various ways. Some think the angel fought for the Persian king, and…
KJVBut in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsBut in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones and pleasant things.
And in their place, he will honor a god of fortresses—a god his fathers did not know—with gold, silver, precious stones, and riches.
And to the god of strongholds, on his station, he giveth honour; yea, to a god whom his fathers knew not he giveth honour, with gold, and with silver, and with precious stone, and with desirable things.
And in his place will he honour thegod of fortresses; and agod whom his fathers knew not will he honour with gold and silver, and with precious stones and pleasant things.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentDaniel — Hebrew Scriptures (Old Testament).