1. Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. 1. Beltsazar rex fecit convivium magnum proceribus suis mille, et coram mille vinum bibit. Daniel here refers to the history of what happened at the taking of Babylon; but meanwhile…
KJVThen they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
Parallel translations
4 additional translations▾
Parallel translations
4 additional translationsThen they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.
Thus they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king drank from them, along with his nobles, his wives, and his concubines.
Then they have brought in the vessels of gold that had been taken out of the temple of the house of God that is in Jerusalem, and drunk with them have the king and his great men, his wives and his concubines;
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house ofGod which was at Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines, drank in them.
About this book
Old Testament▾
About this book
Old TestamentDaniel — Hebrew Scriptures (Old Testament).